Informationen zum Song
Zu hören in:
– Die kopierte Fabrik (4. Boss) (FFXIV: ShB)
Gesang:
– J’Nique Nicole (Englisch)
– Marina Kawano (Japanisch)
– Emi Evans (Chaos – fiktive Sprache aus NieR)
Weitere Versionen:
– Instrumental Version
Der Text von „Weight of the World (Prelude Version)“ wird in der fiktiven Sprache von NieR wiedergegeben. Unten folgend findet ihr die Liedtexte der englischen und japanischen Sprache.
Text
Englisch
I feel like I’m losing hope, in my body and my soul
And the sky, it looks so ominous
And as time comes to a halt, sadness starts to overflow
My cries are inconspicuous
Tell me God, are you punishing me?
Is this the price I’m paying for my past mistakes?
This is my redemption song
I need you more than ever right now
Can you hear me now?
‚Cause we’re gonna shout it loud
Even if our words seem meaningless
It’s like I’m carrying the weight of the world
I’d wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I’m only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life…
After all the laughter fades Signs of life all washed away
I can still, still feel the gentle breeze
No matter how hard I pray Signs of warning still remain
And life has become my enemy
Tell me God, are you punishing me?
Is this the price I’m paying for my past mistakes?
This is my redemption song
I need you more than ever right now
Can you hear me now?
‚Cause we’re gonna shout it loud
Even if our words seem meaningless
It’s like I’m carrying the weight of the world
I’d wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I’m only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life…
‚Cause we’re gonna shout it loud
Even if our words seem meaningless
It’s like I’m carrying the weight of the world
I wish that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I’m only one girl
Still we’re gonna shout it loud
Even if our words seem meaningless
It’s like I’m carrying the weight of the world
I’d hope that some way, somehow
That I can save every one of us
But the truth is that I’m only one girl
Maybe if I keep believing, my dreams will come to life
Come to life…
Japanisch
Kieyuku sukui
Todaeru karada
Sora wa ima mo kuraku
Tomatta tokei
Naranai kikai
Koe todokanakute
Kore ga boku no noroi
Okashita tsumi no fukasa ga
Kimi no negai
Kegareta tamashii idaku
Aganai dakedo
Sou bokura wa ima
Aa, mukachi demo sakebu
Ano kowareta sekai no uta
Sou bokura wa ima
Aa, muimi demo negau
Tada kimi to no mirai wo
Ano hi no egao wa
Itoshii mama
Kiete
Afureru midori
Koboreru inochi
Kaze wa ima mo touku
Hagareru sabi to
Ugomeku yaiba
Shi ga hisomu mori ni
Kore ga boku no noroi
Yakusoku korosu itami ga
Kimi no negai
Saigo no yume wo suteta
Tsugunai dakedo
Sou bokura wa ima
Aa, mukachi demo sakebu
Kono yogoreta sekai no ai
Sou bokura wa ima
Aa, muimi demo negau
Tada kimi to no jikan wo
Oboreta ishiki wa
Yasashī mama
Kiete
Sou bokura wa ima
Aa, mukachi demo sakebu
Ano kowareta sekai no uta
Sou bokura wa ima
Aa, muimi demo negau
Tada kimi to no mirai wo
Sou bokura wa ima
Aa, mukachi demo sakebu
Kono yogoreta sekai no ai
Sou bokura wa ima
Aa, muimi demo negau
Tada kimi to no jikan wo
Inori ga yurushi wo erarezu tomo
Boku wa…
Be the first to comment